[ESP]

UN MUNDO FELIZ

Ilustración collage para la novela "Un Mundo Feliz" de Aldous Huxley (1932).

CAPíTULO QUINCE

Los policías lo apartaron de su paso y se lanzaron a su tarea. Tres agentes, que llevaban sendos aparatos pulverizadores en la espalda, empezaron a esparcir vapores de soma por los aires. Otros dos se afanaron en torno del Aparato de Música Sintética portátil. Otros cuatro, armados con sendas pistolas de agua cargadas con un poderoso anestésico, se habían abierto paso entre la multitud, y derribaban metódicamente, a jeringazos, a los luchadores más encarnizados.

Desde lo más profundo de un corazón no existente, la Voz clamaba: ¡Amigos míos, amigos míos!, tan
patéticamente, con tal entonación de tierno reproche que, detrás de sus máscaras antigás, hasta, a los policías se les llenaron de lágrimas los ojos (...)

De la Administración llegó una nueva carga de cajitas de soma; a toda prisa se procedió a repartirlas, y al son de las bendiciones cariñosas, abaritonadas, de la Voz, los mellizos se dispersaron, berreando, como si el corazón fuera a hacérseles pedazos.

[NL]

HET SOMA PARADIJS*

Collage illustratie voor de roman "Brave New World" van Aldous Huxley (1932).

HOOFDSTUK VIJFTIEN

The policemen pushed him out of the way and got on with their work. Three men with spraying machines buckled to their shoulders pumped thick clouds of soma vapour into the air. Two more were busy round the portable Synthetic Music Box. Carrying water pistols charged with a powerful anæsthetic, four others had pushed their way into the crowd and were methodically laying out, squirt by squirt, the more ferocious of the fighters.

Suddenly, from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak. Straight from the depths of a non-existent heart, “My friends, my friends!” said the Voi-ce so pathetically, with a note of such infinitely tender reproach that, behind their gas masks, even the policemen’s eyes were momentarily dimmed with tears (...)

A fresh supply of pill-boxes was brought in from the Bursary; a new distribution was hastily made and, to the sound of the Voice’s ricuy affectionate, baritone valedictions, the twins dispersed, blubbering as though their hearts would break.

* Ook vertaald als Heerlijke nieuwe wereld

[ENG]

BRAVE NEW WORLD

Collage illustration for the novel "Brave New World" of Aldous Huxley (1932).

CHAPTER FIFTEEN

The policemen pushed him out of the way and got on with their work. Three men with spraying machines buckled to their shoulders pumped thick clouds of soma vapour into the air. Two more were busy round the portable Synthetic Music Box. Carrying water pistols charged with a powerful anæsthetic, four others had pushed their way into the crowd and were methodically laying out, squirt by squirt, the more ferocious of the fighters.

Suddenly, from out of the Synthetic Music Box a Voice began to speak. Straight from the depths of a non-existent heart, “My friends, my friends!” said the Voi-ce so pathetically, with a note of such infinitely tender reproach that, behind their gas masks, even the policemen’s eyes were momentarily dimmed with tears (...)

A fresh supply of pill-boxes was brought in from the Bursary; a new distribution was hastily made and, to the sound of the Voice’s ricuy affectionate, baritone valedictions, the twins dispersed, blubbering as though their hearts would break.